Universality and Variation
To what extent and in what ways is metaphorical thought relevant to an understanding of culture and society? More specifically, can the cognitive linguistic view of metaphor simultaneously explain both universality and diversity in metaphorical thought? Cognitive linguists have done important work on universal aspects of metaphor, but they have paid much less attention to why metaphors vary both interculturally and intraculturally as extensively as they do. In this book, Zoltán Kövecses proposes a new theory of metaphor variation. First, he identifies the major dimensions of metaphor variation, that is, those social and cultural boundaries that signal discontinuities in human experience. Second, he describes which components, or aspects, of conceptual metaphor are involved in metaphor variation and how they are involved. Third, he isolates the main causes of metaphor variation. Fourth, Professor Kövecses addresses the issue of the degree of cultural coherence in the interplay among conceptual metaphors, embodiment, and causes of metaphor variation.
Zoltán Kövecses is Professor of Linguistics in the Department of American Studies at Eötvös Loránd University. He is the author of Metaphor and Emotion (2000) and Metaphor: A Practical Introduction (2002).
Universality and Variation
ZOLTÁN KÖVECSES
Eötvös Loránd University
PUBLISHED BY THE PRESS SYNDICATE OF THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE
The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK
40 West 20th Street, New York, NY 10011–4211, USA
477 Williamstown Road, Port Melbourne, VIC 3207, Australia
Ruiz de Alarcón 13, 28014 Madrid, Spain
Dock House, The Waterfront, Cape Town 8001, South Africa
http://www.cambridge.org
© Cambridge University Press 2005
This book is in copyright. Subject to statutory exception
and to the provisions of relevant collective licensing agreements,
no reproduction of any part may take place without
the written permission of Cambridge University Press.
First published 2005
Printed in the United States of America
Typeface Palatino 10/13.5 pt. System LATEX 2e [TB]
A catalog record for this book is available from the British Library.
Library of Congress Cataloging in Publication Data
Kövecses, Zoltán.
Metaphor in culture : universality and variation / Zoltán Kövecses.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN 0-521-84447-9
1. Metaphor. 2. Universals (Linguistics) 3. Language and languages – Variation. 4. Language and culture. 5. Cognitive grammar. I. Title.
P301.5.M48K679 2005
306.44–dc22 2004051843
ISBN 0 521 84447 9 hardback
For Lacika, Ádika, and Zsuzsi,
with all my love
Preface and Acknowledgments | page xi | |
1 | Introduction: Metaphor and the Issue of Universality | 1 |
The Main Issue: Universality and Variation in Metaphor | 2 | |
Components of the Cognitive Linguistic View of Metaphor | 5 | |
A New Look at the Issue of Universality and Variation in Metaphor | 10 | |
PART I: UNIVERSAL METAPHORS | ||
2 | Metaphor: From Language to Body, and Back | 17 |
Metaphor in the Body | 18 | |
Metaphor in the Brain | 23 | |
Metaphor in Thought | 26 | |
Metaphor in Language | 32 | |
Why Are Metaphors Universal? | 34 | |
3 | Universality in Metaphorical Conceptualization | 35 |
The Case of Emotions | 35 | |
The Event Structure Metaphor | 43 | |
Time | 47 | |
Inner Life | 54 | |
Which Metaphors Are Universal, and Why? | 63 | |
PART II: DIMENSIONS OF METAPHOR VARIATION | ||
4 | Cross-Cultural Variation | 67 |
Congruent Metaphors | 68 | |
Alternative Metaphors | 70 | |
Preferential Conceptualization | 82 | |
Unique Metaphors | 86 | |
5 | Within-Culture Variation in Metaphor | 88 |
The Social Dimension | 89 | |
The Ethnic Dimension | 92 | |
The Regional Dimension | 93 | |
The Style Dimension | 95 | |
The Subcultural Dimension | 97 | |
The Diachronic Dimension | 103 | |
The Developmental Dimension | 105 | |
The Individual Dimension | 106 | |
Breaking Down the Boundaries of Dimensions | 111 | |
PART III: ASPECTS OF METAPHOR INVOLVED IN VARIATION | ||
6 | How Components of Conceptual Metaphor Are Involved in Variation | 117 |
Source and Target | 118 | |
The Relationship Between Source and Target | 121 | |
Mappings | 123 | |
Entailments | 127 | |
Blending | 128 | |
Metaphor Variation: Where Are We Now? | 130 | |
7 | Conceptual Metaphors and Their Linguistic Expression in Different Languages | 131 |
The Expression of the Same Figurative Meaning | 132 | |
The Expression of Abstract Meaning Across Languages | 143 | |
Cross-Linguistic Differences in the Expression of the Same Conceptual Metaphor | 151 | |
Cultural-Ideological Background | 155 | |
How Do Our Four Questions Get Answered? | 160 | |
8 | Metaphor in Social–Physical Reality | 163 |
How Can Conceptual Metaphors Be Realized in Social Practice? | 163 | |
American Studies and Cognitive Science | 167 | |
Metaphorical Aspects of American Culture | 170 | |
Is the American Mind Static and Monolithic? The Case of Emotions in America | 177 | |
Individual Variation in Metaphor | 182 | |
Metaphor at the Heart of American Culture: LIFE AS A SHOW | 184 | |
What Does This Mean for the Study of American Culture? | 189 | |
Toward a New Cultural Studies | 192 | |
9 | Metaphors and Cultural Models | 193 |
Central Metaphors and Cultural Models | 194 | |
Does Metaphor Reflect or Constitute Cultural Models? | 200 | |
The Relationship Between Conceptual Metaphors and Cultural Models in Real Discourse | 223 | |
How Do Cultural Models Emerge? | 227 | |
PART IV: CAUSES OF METAPHOR VARIATION | ||
10 | Causes of Variation in Metaphor | 231 |
Differential Experience | 232 | |
Differential Cognitive Preferences and Styles | 246 | |
Further Causes of Metaphor Variation? | 258 | |
11 | Creativity: Metaphor and Blending | 259 |
Metaphorical Creativity | 259 | |
Creativity Through Blending | 267 | |
Differential Application of Universal Creative Processes | 282 | |
12 | Culture, Coherence, Conflict | 283 |
Metaphor and Culture | 283 | |
Coherence | 285 | |
Conflict | 288 | |
Universality and Variation in Metaphor: The Overall Picture | 292 | |
References | 295 | |
Index | 307 |
The general question that I will be concerned with in this book is the following: To what extent and in what ways is metaphorical thought relevant to an understanding of culture and society?
Clearly, any answer to this question forces us to consider issues typically discussed in two broad ranges of disciplines: cognitive science and the social sciences. Typical representatives of the former include contemporary cognitive psychology and cognitive linguistics, whereas a chief representative of the latter is anthropology in its several forms (symbolic, cultural, semantic, etc.). Metaphor has been of great interest to many anthropologists since the very beginnings of the field (see, for example, Fernandez, 1986, 1991). The general difference between the two ranges of disciplines in the handling of metaphor seems to be a slightly different focus on what they find most important in the study of metaphor. Whereas scholars in cognitive science tend to ask, “What is metaphor?” and “How does it work in the mind?” scholars in the social sciences tend to focus on the issue of “What does metaphor do in particular social-cultural contexts?”
Many anthropologists working on issues related to metaphor had found new inspiration for their work in the cognitive linguistic theory of metaphor that was first developed by George Lakoff and Mark Johnson in their widely read book Metaphors We Live By (Lakoff and Johnson, 1980). But it soon became clear that, although in many ways inspirational, this book (and much of the research that grew out of it; see Kövecses, 2002) does not in every way meet the needs of anthropologists. One major reason for this was that, as a general tendency, cognitive linguists have overemphasized the universality of some of the metaphorical structures that they found and ignored the many cases of nonuniversality in metaphorical conceptualization (Fernandez, 1991).
This situation presents cognitive scientists and linguists working on metaphor with a challenge: Can the cognitive linguistic view of metaphor simultaneously explain both universality and diversity in metaphorical thought? I wish to take up this challenge and argue on the basis of a wide range of data that the cognitive linguistic view of metaphor can successfully perform this job. To be sure, in order for it to accomplish the task, it needs to be modified, revised, and supplemented in several ways. My major goal in this work is to develop such an “updated” and relatively comprehensive theory of metaphor that makes the theory more readily useful to people working on issues in the social sciences.
However, this apparently straightforward enterprise involves working through a large number of issues that often concern anthropologists who have an interest in metaphor (see, for example, Fernandez, 1986, 1991; Foley, 1997; Kimmel, 2001, in press; Shore, 1996). Such issues include (but are not limited to) the following:
Do metaphors interact with other tropes, and if they do, how?
Is there a “master trope,” or are all tropes “equal”?
How does the body provide for universality in metaphor, or does it do so at all?
What’s the best methodology to get metaphorical data?
Does metaphor create certain kinds of experience, or does it simply reflect a preexisting literally understood experience?
Do “conceptual metaphors” vary from culture to culture, and if they do, how?
How does metaphor contribute to the understanding of specific situated speech events in culture?
How does metaphor create coherence or incoherence in culture?
How can the study of metaphor provide a link between cognitive science and anthropology, and what kind of link can it provide?
I do not claim that I will deal with every one of these issues, or that I will deal with them in the same depth. However, I will discuss most of them in some detail, as well as some additional ones. The additional issues include the following:
How do metaphors vary within (not just across) a culture?
Do metaphors vary from person to person, and if they do, how?
What are the causes of metaphor variation?
What is the relationship between cross-cultural metaphor variation and translation?
Are particular cultures characterized, or can they be characterized at all, by particular metaphors that “dominate,” or are characteristic of, a particular culture? That is to say, are there any cultural “master” metaphors?
The attempt to answer these questions in a coherent way promises, I feel, to lead to a fairly good basis for a theory that can account for both universality and variation in metaphor.
The enterprise that I am about to embark on is very much in the spirit of several recent book-length publications on similar or related issues concerning metaphor and figurative language in general – both by cognitive scientists and by anthropologists (see, for example, Gibbs, 1994; Holyoak and Thagard, 1996; Kimmel, 2001; Palmer, 1996; Shore, 1996). Mark Turner’s (2001) work is also important in this context; he examines the relevance of conceptual integration, or blending, to the study of social sciences. My goal is to do the same for metaphor. The present book, although sharing much of the background with these other works, has a unique focus in that it explores the issue of how and why conceptual metaphors are both universal and culture-specific, together with many of the concomitant questions mentioned previously.
In other words, this book is an attempt by me to make one possible version of the cognitive linguistic theory of metaphor more accessible to those who have an interest in studying the role of metaphor in complex social–cultural phenomena, such as emotions, politics, thought, and morality, as well as highly abstract cultural processes and entities such as time, life, and personhood. This way, I hope to continue the “debate” or dialog between cognitive linguists and anthropologists that was called for by James Fernandez more than 10 years ago ( Fernandez, 1991: 8). I do not intend to do this by surveying the huge anthropological literature on metaphor; that would be a huge task in itself. Instead, I try to offer a reasonably comprehensive metaphor theory of what I take to be issues relevant to social scientists on the basis of the data that I have collected or that have been accumulated by other cognitive linguists interested in the issue of metaphor variation. Anthropologists and other social scientists can then judge whether the theory I arrive at is valid when compared with their theories based on their own data. This way we can begin to work together toward building a better account of the role of metaphor in understanding our own cultures and those of “others.”
In trying to accomplish my goals, I use certain concepts, such as culture, that can divide entire schools of anthropologists in a much less sophisticated way than many anthropologists would. After reading certain chapters of the book in manuscript form, my friend Susan Gal gently reminded me that my use of the term culture suggests that I think of culture as a “bounded entity,” a notion that is not really acceptable to many anthropologists today. My response to this is twofold: First, she is obviously right, but I find it very difficult to write about many of the issues discussed in the book without using phrases such as “this culture,” “a culture,” or “cultures.” My excuse then in this case is an entirely practical one. Second, and on second thought inspired by her comment, it seems to me that given my account of the data it is possible for me to maintain a position of culture that is closer to her views than she thinks. If some metaphors are universal, as I think some are, then we cannot neatly divide the human world into “bounded entity–like” cultures that exclude each other because the universal metaphors point to an “overarching,” or “underlying,” layer of cultural experience – over and above the metaphors that may be culture-specific. In addition, I will argue that metaphorical concepts are often embodied, and hence cultural understandings based on them are also embodied. This embodiment makes meaningful not only language but also a wider range of cultural practices. The conception of culture as embodied practice (see Foley, 1997) also goes against any “thinglike” interpretation of culture by me.
On this note, I want to thank all the friends, colleagues, and students who have helped me with their comments and ideas and volunteered many examples that are mentioned, described, and analyzed in this book. They are, in alphabetical order: Réka Benczes, Enikő Bollobás, Eugene Casad, Mike Casey, Seana Coulson, Szilvia Csábi, Jerry Feldman, Axel Fleisch, Tibor Frank, Susan Gal, Virág Harmath, Barbara Higdon, Orsolya Izsó, István Kecskés, Michael Kimmel, Helene Knox, Bálint Koller, Niki Köves, George Lakoff, Ronald Langacker, Zouhair Maalej, Andreas Mussolff, Seyda Özcaliskan, Ted Sablay, Orsolya Sági, Rudolf Sárdi, Kazuko Shinohara, Maity Siqueira, Cristina Soriano, Eve Sweetser, Josephine Tudor, Mark Turner, Robin Turner, Gabi Várhelyi, Phyllis and Sherman Wilcox, and Ning Yu. I am grateful to them all for their generous help with this project.
I am especially indebted to George Lakoff, Eve Sweetser, and Mark Turner for our conversations about many of the issues discussed in this work. Mark also generously provided me with several of the diagrams I have used. Réka Benczes kindly reworked many of the diagrams and gave them a more unified appearance.
My special thanks go to Axel Fleisch for his careful reading of and detailed comments on each chapter in manuscript form.
The Kellner Foundation was instrumental in this project, and beyond it. My heartfelt appreciation goes to Paul and George Kellner for their continued support over the years.
I thank Jerry Feldman and the International Computer Science Institute for providing me with office space during my stay in Berkeley.
I am grateful to Liz Filmer, my landlady, and her family and friends, who restored my faith in an America that I find easy to identify with.
Finally, I thank the Hungarian Fulbright Commission and the Council for the International Exchange of Scholars (CIES) for a grant that made it possible to complete my research for this project at UC Berkeley in 2003. The grant also enabled me to prepare a draft version of the book while in Berkeley. Without their support this would have been unthinkable.
January 2004
Budapest
Universality and Variation